The District of Wayanad received unprecedented rains this year. With both the dams, Bansura and Karapuzha filled to the brim, the district observed mudslides and floods that caused havoc and took over the main entry points of the district, rompere i sistemi di supporto e chiudere l'intero distretto,,en,In tutto il distretto,,en,i villaggi,,en,Kottathara e Kaniambetta furono i più colpiti,,en,Al di sopra di,,en,le persone non solo hanno perso le loro case ma anche i loro mezzi di sostentamento,,en,i pozzi sono stati distrutti,,en,inducendo le persone a perdere la fede e a ricostruire le loro vite,,en,Noi di RASTA stiamo lavorando,,en,per garantire che tutte le persone di Kottathara e Kaniambetta siano riabilitate,,en,Abbiamo bisogno dei tuoi generosi contributi per farci ricostruire Wayanad,,en.
In the entire district, the villages, Kottathara and Kaniambetta were the worst affected. Over 800 people not only lost their houses but also their livelihoods. 220 wells have been destroyed, causing people to lose faith and will to rebuild their lives.
We at RASTA are working 24/7 to ensure that all the people of Kottathara and Kaniambetta are rehabilitated. We need your generous contributions in-order for us to rebuild Wayanad. Le donazioni verranno utilizzate in base ai seguenti requisiti,,en,Requisiti,,en,Costi,,en,ristrutturazioni di casa,,en,case nuove,,en,servizi igienici,,en,pozzi,,en,Lanterne solari,,en,letti,,en,kit da cucina,,en,
Requirements | Costs | |
1 | 220 house renovations | 60,50,000 |
2 | 50 new houses | 2,16,00,000 |
3 | 25 toilets | 5,50,000 |
4 | 5 wells | 8,50,000 |
5 | 100 Solar lanterns | 3,25,000 |
6 | 50 beds | 1,65,000 |
7 | 100 kit da cucina,,en,kit di cibo,,en,mucche,,en,capannoni per bestiame,,en,capre,,en,capanni di capra,,en,stagni di pesce,,en,coltivazione del foraggio da acro,,en,coltivazione del riso acro,,en,orti,,en,macchine da cucire,,en,attrezzature agricole,,en,mese di consulenza,,en,insegnanti non formali,,en,Totale,,en,Numero PAN AAATR2697G datato,,en,utilizzare uno dei seguenti,,en,Il distretto di Wayanad ha ricevuto piogge senza precedenti quest'anno,,en,Con entrambe le dighe,,en,Bansura e Karapuzha si riempiono fino all'orlo,,en,il distretto ha osservato fanghi e inondazioni che hanno causato il caos e preso il controllo dei principali punti di ingresso del distretto,,en | 1,20,000 |
8 | 500 food kits | 5,50,000 |
9 | 50 cows | 27,50,000 |
10 | 15 cattle sheds | 3,24,000 |
11 | 20 goats | 2,18,000 |
12 | 20 goat sheds | 45,000 |
13 | 6 fish ponds | 3,24,000 |
14 | 1 acre fodder cultivation | 20,000 |
15 | 10 acre rice cultivation | 30,000 |
16 | 50 vegetable gardens | 5,50,000 |
17 | 5 sewing machines | 82,000 |
18 | 5 farm equipments | 54,000 |
19 | 3 month counselling | 1,94,000 |
20 | 4 non formal teachers | 1,30,000 |
Total | 3,49,31,000 |
RASTA is registered with Income tax Department under section 80G, No Tech 31/80G(32) CIT/CLT 99-2000 Dated 03-05-2002, PAN Number AAATR2697G dated 02-11-1987
Please contribute to our relief work, use one of the following
Donazioni da cittadini stranieri e altri Paesi,,en,Direttore RASTA,,es,Kainatty Branch,,en,SB A / c-10738265273,,en,Codice IFSC - SBIN0003035,,en,Donazioni dall'interno dell'India,,en,Filiale di Kottathara,,ml,SB A / c-10607177828,,en,Codice IFSC - SBIN0006456,,en,Dettagli RASTA,,en,registrazione N.,,en,,,en,Data di registrazione,,en,Registrato sotto,,en,Societies Regn.Act XXI / 1860,,en,Stabilito il,,en,PAN,,en,AAATR2697G,,ar,sol,,en (FCRA Account)
Director RASTA
State Bank of India, Filiale principale di Nuova Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Codice IFSC – SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en,Filiale principale di Nuova Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Codice IFSC – SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en,Filiale principale di Nuova Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Codice IFSC – SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en
SB A/c-40090960227
IFSC Code – SBIN0000691
SWIFT CODE: SBININBB104
Donations from within India
Director RASTA
State Bank of India, Kottathara Branch
SB A/c-10607177828
IFSC Code – SBIN0006456
SWIFT CODE: SBININBB393