IMMEDIATE ACTION REQUIRED: WAYANAD FLOOD VICTIMS,,en,È iniziato con modi insoliti,,en,una speranza di guadagnare un po 'di soldi per la prossima stagione dei festival di Onam,,en,Le molle perdute hanno iniziato a emergere,,en,Presto i ruscelli e il ruscello furono soffocati,,en,bloccati i quattro punti di accesso principali al distretto che si collegava al mondo esterno attraverso il passaggio nei Ghats sono stati bloccati,,en,i ponti sono stati distrutti alcuni lavati via,,en,Produci immagazzinato in casa per essere venduto nella prossima stagione dei festival di Onam,,en,avrebbe potuto ottenere prezzi migliori,,en,il combustibile immagazzinato per cucinare si perde nelle acque di piena,,en,India,,en,per avere una migliore comprensione della situazione,,en,La maggior parte delle zone pianeggianti dei fondovalle e dei fiumi erano i luoghi più colpiti,,en,Questi campi di soccorso sono stati avviati nelle scuole per accoglierli,,en,anche i bambini e le donne hanno consigliato,,en

The District of Wayanad received unprecedented rains this year. With both the dams, Bansura and Karapuzha filled to the brim, the district observed mudslides and floods that caused havoc and took over the main entry points of the district, rompere i sistemi di supporto e chiudere l'intero distretto,,en,In tutto il distretto,,en,i villaggi,,en,Kottathara e Kaniambetta furono i più colpiti,,en,Al di sopra di,,en,le persone non solo hanno perso le loro case ma anche i loro mezzi di sostentamento,,en,i pozzi sono stati distrutti,,en,inducendo le persone a perdere la fede e a ricostruire le loro vite,,en,Noi di RASTA stiamo lavorando,,en,per garantire che tutte le persone di Kottathara e Kaniambetta siano riabilitate,,en,Abbiamo bisogno dei tuoi generosi contributi per farci ricostruire Wayanad,,en.

In the entire district, the villages, Kottathara and Kaniambetta were the worst affected. Over 800 people not only lost their houses but also their livelihoods. 220 wells have been destroyed, causing people to lose faith and will to rebuild their lives.

We at RASTA are working 24/7 to ensure that all the people of Kottathara and Kaniambetta are rehabilitated. We need your generous contributions in-order for us to rebuild Wayanad. Le donazioni verranno utilizzate in base ai seguenti requisiti,,en,Requisiti,,en,Costi,,en,ristrutturazioni di casa,,en,case nuove,,en,servizi igienici,,en,pozzi,,en,Lanterne solari,,en,letti,,en,kit da cucina,,en,

Requirements Costs
1 220 house renovations 60,50,000
2 50 new houses 2,16,00,000
3 25 toilets 5,50,000
4 5 wells 8,50,000
5 100 Solar lanterns 3,25,000
6 50 beds 1,65,000
7 100 kit da cucina,,en,kit di cibo,,en,mucche,,en,capannoni per bestiame,,en,capre,,en,capanni di capra,,en,stagni di pesce,,en,coltivazione del foraggio da acro,,en,coltivazione del riso acro,,en,orti,,en,macchine da cucire,,en,attrezzature agricole,,en,mese di consulenza,,en,insegnanti non formali,,en,Totale,,en,Numero PAN AAATR2697G datato,,en,utilizzare uno dei seguenti,,en,Il distretto di Wayanad ha ricevuto piogge senza precedenti quest'anno,,en,Con entrambe le dighe,,en,Bansura e Karapuzha si riempiono fino all'orlo,,en,il distretto ha osservato fanghi e inondazioni che hanno causato il caos e preso il controllo dei principali punti di ingresso del distretto,,en 1,20,000
8 500 food kits 5,50,000
9 50 cows 27,50,000
10 15 cattle sheds 3,24,000
11 20 goats 2,18,000
12 20 goat sheds 45,000
13 6 fish ponds 3,24,000
14 1 acre fodder cultivation 20,000
15 10 acre rice cultivation 30,000
16 50 vegetable gardens 5,50,000
17 5 sewing machines 82,000
18 5 farm equipments 54,000
19 3 month counselling 1,94,000
20 4 non formal teachers 1,30,000
Total 3,49,31,000

RASTA is registered with Income tax Department under section 80G, No Tech 31/80G(32) CIT/CLT 99-2000 Dated 03-05-2002, PAN Number AAATR2697G dated 02-11-1987

Please contribute to our relief work, use one of the following

Donazioni da cittadini stranieri e altri Paesi,,en,Direttore RASTA,,es,Kainatty Branch,,en,SB A / c-10738265273,,en,Codice IFSC - SBIN0003035,,en,Donazioni dall'interno dell'India,,en,Filiale di Kottathara,,ml,SB A / c-10607177828,,en,Codice IFSC - SBIN0006456,,en,Dettagli RASTA,,en,registrazione N.,,en,,,en,Data di registrazione,,en,Registrato sotto,,en,Societies Regn.Act XXI / 1860,,en,Stabilito il,,en,PAN,,en,AAATR2697G,,ar,sol,,en (FCRA Account)

Director RASTA

State Bank of India, Filiale principale di Nuova Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Codice IFSC – SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en,Filiale principale di Nuova Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Codice IFSC – SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en,Filiale principale di Nuova Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Codice IFSC – SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en

SB A/c-40090960227

IFSC Code – SBIN0000691

SWIFT CODE: SBININBB104

 

Donations from within India

Director RASTA

State Bank of India, Kottathara Branch

SB A/c-10607177828

IFSC Code – SBIN0006456

SWIFT CODE: SBININBB393