The District of Wayanad received unprecedented rains this year. With both the dams, Bansura and Karapuzha filled to the brim, el distrito observó deslizamientos de tierra e inundaciones que causaron estragos y tomaron los principales puntos de entrada del distrito,,en,rompiendo los sistemas de soporte y cerrando todo el distrito,,en,En todo el distrito,,en,los pueblos,,en,Kottathara y Kaniambetta fueron los más afectados,,en,Encima,,en,las personas no solo perdieron sus casas sino también sus medios de subsistencia,,en,los pozos han sido destruidos,,en,haciendo que las personas pierdan la fe y la voluntad de reconstruir sus vidas,,en,Nosotros en RASTA estamos trabajando,,en,para asegurar que todas las personas de Kottathara y Kaniambetta sean rehabilitadas,,en, breaking the support systems and shutting down the entire district.
In the entire district, the villages, Kottathara and Kaniambetta were the worst affected. Over 800 people not only lost their houses but also their livelihoods. 220 wells have been destroyed, causing people to lose faith and will to rebuild their lives.
We at RASTA are working 24/7 to ensure that all the people of Kottathara and Kaniambetta are rehabilitated. Necesitamos sus generosas contribuciones para que podamos reconstruir Wayanad,,en,Las donaciones se utilizarán de acuerdo con los siguientes requisitos,,en,Requisitos,,en,Costos,,en,renovaciones de la casa,,en,casas nuevas,,en,baños,,en,pozos,,en,Linternas solares,,en,camas,,en,kits de cocina,,en,kits de comida,,en,vacas,,en,cobertizos de ganado,,en,cabras,,en,cobertizos de cabra,,en,estanques de peces,,en,cultivo de forraje acre,,en,cultivo de arroz de acre,,en,huertos,,en,máquinas de coser,,en,equipos de granja,,en,asesoramiento mensual,,en,profesores no formales,,en,Total,,en,PAN Número AAATR2697G fechado,,en,Por favor contribuya a nuestro trabajo de ayuda,,en,use uno de los siguientes,,en,VICTIMAS DE INUNDACIÓN WAYANAD,,en. Donations will be used according to the following requirements,
Requirements | Costs | |
1 | 220 house renovations | 60,50,000 |
2 | 50 new houses | 2,16,00,000 |
3 | 25 toilets | 5,50,000 |
4 | 5 wells | 8,50,000 |
5 | 100 Solar lanterns | 3,25,000 |
6 | 50 beds | 1,65,000 |
7 | 100 kitchen kits | 1,20,000 |
8 | 500 food kits | 5,50,000 |
9 | 50 cows | 27,50,000 |
10 | 15 cattle sheds | 3,24,000 |
11 | 20 goats | 2,18,000 |
12 | 20 goat sheds | 45,000 |
13 | 6 fish ponds | 3,24,000 |
14 | 1 acre fodder cultivation | 20,000 |
15 | 10 acre rice cultivation | 30,000 |
16 | 50 vegetable gardens | 5,50,000 |
17 | 5 sewing machines | 82,000 |
18 | 5 farm equipments | 54,000 |
19 | 3 month counselling | 1,94,000 |
20 | 4 non formal teachers | 1,30,000 |
Total | 3,49,31,000 |
RASTA is registered with Income tax Department under section 80G, No Tech 31/80G(32) CIT/CLT 99-2000 Dated 03-05-2002, PAN Number AAATR2697G dated 02-11-1987
Please contribute to our relief work, use one of the following
Donaciones de extranjeros y otros países,,en,Director RASTA,,es,Rama Kainatty,,en,SB A / c-10738265273,,en,Código IFSC - SBIN0003035,,en,Donaciones desde India,,en,Rama de Kottathara,,ml,SB A / c-10607177828,,en,Código IFSC - SBIN0006456,,en,Detalles de RASTA,,en,Número de registro.,,en,,,en,Fecha de registro,,en,Registrado bajo,,en,Sociedades Regn.Act XXI / 1860,,en,Establecido en,,en,PAN,,en,AAATR2697G,,ar,GRAMO,,en (FCRA Account)
Director RASTA
State Bank of India, Sucursal principal de Nueva Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Código IFSC - SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en,Sucursal principal de Nueva Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Código IFSC - SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en,Sucursal principal de Nueva Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Código IFSC - SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en,Sucursal principal de Nueva Delhi,,en,SB A / c-40090960227,,gd,Código IFSC - SBIN0000691,,en,SBININBB104,,en
SB A/c-40090960227
IFSC Code – SBIN0000691
SWIFT CODE: SBININBB104
Donations from within India
Director RASTA
State Bank of India, Kottathara Branch
SB A/c-10607177828
IFSC Code – SBIN0006456
SWIFT CODE: SBININBB393